Hot off the Press - Traduire sans trahir
  • Hot off the Press - Traduire sans trahir

Hot off the Press - Traduire sans trahir

Auteur(s) : Gusdorf Florent, Manning Alan
Hot off the Press est un livre d’exercices d’entraînement au thème journalistique. Il regroupe quelque 25 chapitres portant sur les sujets d’une actualité toujours présente et qui recouvre des champs lexicaux du domaine social, politique, économique...LIRE LA SUITE
Pages : 128 pages
Format : 14,5 cm x 21 cm
Poids : 0,193 kg
LIVRE
ISBN :  9782729831172
16,50€
TTC
Disponible

Hot off the Press est un livre d’exercices d’entraînement au thème journalistique. Il regroupe quelque 25 chapitres portant sur les sujets d’une actualité toujours présente et qui recouvre des champs lexicaux du domaine social, politique, économique ou sociétal. Hot off the Press est destiné à tous ceux que la traduction français / anglais passionne et qui souhaitent approfondir les nuances de la langue des médias. Il s’adresse plus spécifiquement aux étudiants préparationnaires des concours dans lesquels le thème reste une épreuve souvent périlleuse mais toujours sélective. Chaque chapitre est divisé en deux parties : un court texte en français suivi de 20 phrases de thème extraites de différentes articles de la grande presse.
Tous les corrigés sont proposés en regard afin de faciliter l’entraînement. L’ambition des auteurs a été de proposer une traduction aussi fidèle que possible à la lettre du texte sans pour autant en trahir l’esprit, choix qui, à lui seul, garantit l’authenticité de la langue.

 

L’éditeur vous recommande également

LIVRE
ISBN :  9782729831172
16,50€
TTC
Disponible

Haut de page