La construction de la matière : le modèle standard - Culture scientifique - les editions ellipses
  • nouveaux_pogrammes
  • 200% Tests
  • Mille et une questions… en prépa
  • Réussir le DSCG
  • Les manuels de référence
  • Que faire ?
  • Synthesis-ECNi
    Voir panier
Rechercher     
Mon compte  |  Commander
  Accueil » Catalogue » Lexique bilingue de termes juridiques (français-espagnol)
Matières
LYCÉE - NOUVEAUX PROGRAMMES->
DROIT - ECO - GESTION->
HISTOIRE - GEO / GEOPOLITIQUE->
LANGUES->
LETTRES / SCIENCES HUMAINES->
MEDECINE / PARAMEDICAL->
SCIENCES->
CONCOURS FONCTION PUBLIQUE->
CONCOURS GRANDES ECOLES->
PARASCOLAIRE (BTS, Collège, Lycée)->
LIVRES AVEC FICHIERS AUDIO MP3->
Collections
Les nouveautés plus
Français, Première. L’œuvre et son parcours : Montaigne, Essais, "Des Cannibales", I, 31 ; "Des Coches", III, 6, parcours "Notre monde vient d'en trouver un autre"
Français, Première. L’œuvre et son parcours : Montaigne, Essais, "Des Cannibales", I, 31 ; "Des Coches", III, 6, parcours "Notre monde vient d'en trouver un autre"
11.00€
Informations
Contactez-nous
Conditions d'utilisation

Loi du 8 juillet 2014
Droits d'auteur
Gestion de mes droits d'auteur

Lexique bilingue de termes juridiques (français-espagnol)

ISBN :   9782729831998

16.80€

Collection :  Hors collection (Cliquez sur le nom de la collection pour visualiser tous les titres)

Auteur : Salgado Maria-Beatriz

Code : SALDAG

Parution : 13-04-2007

Format : 14.5 x 21 cm

Poids : 0.482 kg

Pages : 336 pages

   
 Lire un Extrait du livre  
 Consulter la Table des Matières  

Ce lexique juridique bilingue (français-espagnol) s’adresse aux étudiants de l’enseignement supérieur inscrits dans les cursus de Droit, de L.E.A., de A.E.S. ou A.E.I. dans lesquels s’intègrent des matières juridiques enseignées en espagnol (droit commercial, droit civil, droit fiscal…) qui doivent faire face non seulement à la difficulté de la matière enseignée mais encore à celle d’assimiler le vocabulaire juridique dans une autre langue.
Il est également destiné aux professionnels, traducteurs ou juristes, soucieux d’approfondir leurs connaissances ou amenés à travailler avec des mots pour lesquels la simple traduction ne suffit pas et pour lesquels une explication complémentaire – à propos du sens et du contexte dans lequel le terme est correctement utilisé – s’avère nécessaire.
Cet ouvrage est un projet plus ambitieux qu’un dictionnaire qui apporterait une simple traduction du mot, dans la mesure où il est organisé autour de différentes rubriques permettant au lecteur de prendre à la fois connaissance :
• de la traduction du mot français en espagnol ;
• du domaine du droit dans lequel le mot est utilisé ;
• d’expressions contenant ce terme ;
• de précisions importantes (par exemple, si le mot n’a pas d’équivalent en espagnol ou encore, s’il est masculin dans une langue et féminin dans l’autre…) ;
• d’un exemple du mot dans une situation courante en vue d’illustrer la traduction et l’utilisation du terme.
 

 
Bulletin d'Information
Souscription NewsletterInscrivez-vous
à nos newsletters
Panier plus
vide
Les prochaines parutions plus
La géographie de la France : les nouvelles dynamiques spatiales du territoire
La géographie de la France : les nouvelles dynamiques spatiales du territoire
26.00€
Les clients qui ont acheté ce livre ont aussi acheté
Devenir dirigeant en 5 ans
Devenir dirigeant en 5 ans
Economie : les grandes notions
Economie : les grandes notions
Le droit de l’emploi en schémas
Le droit de l’emploi en schémas
Les indispensables du droit médical
Les indispensables du droit médical
How to? Kit de survie pour la communication médicale écrite et orale. Fiches méthodologiques et exercices corrigés. Anglais professionnel pour les sciences de la santé
How to? Kit de survie pour la communication médicale écrite et orale. Fiches méthodologiques et exercices corrigés. Anglais professionnel pour les sciences de la santé
Espagnol. BTS Commerce International à référentiel commun européen. Réussir l’épreuve E2. 2e édition
Espagnol. BTS Commerce International à référentiel commun européen. Réussir l’épreuve E2. 2e édition